9. Finalization and publication of the translation

When you are satisfied that the translation is correct and complete, and that changes from your review, if any, have been incorporated, you can take delivery of the final product.

If you have contracted an agency to produce your document, they will print it or have it typeset, as per your instructions. This normally includes reviewing galleys for typesetting mistakes.

Many companies choose to produce the final translations on their own. This sometimes saves the expense of outsourcing the service. However, always have the agency or translator perform final proofing − this is no time to introduce unnecessary changes or have the copy checked by individuals who do not know the language in question!

Latest News

  • The annual conference of the Carolina Association of Translators and Interpreters took place on April 19, 2008, at Meredith College in Raleigh, NC. Over 70 professionals gathered for informative presentations and networking.

  • Details »
  • More News »

Upcoming Events

Recent Publications

  • When done properly, judiciously changing nouns to their verbal forms can smooth the wrinkles out of a rough target text. Here are some tips on how to leverage the flexibility of English to achieve a better translation.
  • Read More »
  • More Publications »

Did You Know?

  • The US state of Oklahoma boasts the highest density of indigenous languages in the United States.
  • More Language Facts »

Translator’s Corner

Useful information for professionals. Find out how to join our team. Read »